第五百二十九章 看在天父的份上,拉教友一把!(2 / 4)
略说一下这几个概念,你就知道了。”“首先,并不是写下来的字符,就叫做‘文字’。据说在巴别塔之前,人类就只有一种语言。而之后,语言虽然分离了,但天父永远会给人们留下改正的希望和机会。这个机会,就是文字。”“通过研究教义和历史典籍,我们可以确定,人类最早的时候,同样也是只有一种文字的。而且和语言不同,这种原初文字并没有被消灭,反而在不断发展完善。最早的时候,文字可能在不止一个地方有留存。如果中原太远的话,你们去近一点的埃及,还能看到古早时代的石壁和石碑上,有这种类似远古文字的东西。”“后来,其他地方留存的原初文字,都因为各种原因,渐渐失传了。但汉字还是流传下来,现在依然在使用着。目前,也就这个,算是‘文字’。”“我们使用的其他记录符号,则都是拼音字符。包括希腊字母,拉丁字母这些,都只是对于发音的记录工具,并不是真正意义上的文字。”“原来是这么个概念啊……”两位修士一幅开了眼界的样子:“怪不得大家都说,东方才是天父青睐的地方,那里随便流出来的物件,在这里都是宝贝。当时吴王招募我们的时候,略微说了一些,就已经让人很是神往了。看来,我们还是得多学一学人家啊。”“啊,也没有那么夸张……”可能是老爹吹的太离谱,朱文奎都有些不好意思了:“你们也不用太纠结,这些都是很浅显的知识,有时候不用人教,自己见多了,都能体会到。真遇到有需求的时候,有学问的人,也很容易就能自己发现了。伱看,胡神父不就是无师自通地注意到了这个问题,开始研究注音了么?”“罗马的教会,倒是不支持我们的研究。”刚才提问的修士告诉他:“他们觉得拉丁文才是神圣的,不能让我们用自己的文字……啊不对,字母,来进行记录。”“别理他。”脱欢不以为然:“连我这样的非神职人员,都知道,现在的拉丁经文,也是不神赐的,而是当年的大经师哲罗姆翻译过去的。他依据的原本,也是希腊文和希伯来文的——这不就是一堆注音符号翻来翻去么?有什么神圣不神圣的。”“我还以为这就是常识呢,没想到他们还真拿这个糊弄人。”他摇摇头:“唯一的文字,也是神圣的文字,只有汉字。其他那些注音符号,严格说来,都只是标注发音的工具。有些可能全面一些,成熟好用一些,但从神学上来说,是没有高低贵贱之分的。你们放心用就行了。”“那,郭先生是从事什么工作?”修士问:“我们或许真的可以给胡斯神父发一封信,询问一下。”“我也在组织人研究拼音。”郭康说:“刚才你们也知道了,汉字是个文字,他和注音符号完全不是一个东西,也并不矛盾——所以我们不但不反对,其实还是支持你们研究的。但反过来说,汉字用来注音,也不是很方便。至今,在汉地也好,在罗马也好,推广通用的官话雅音,都挺麻烦。所以,我就希望,能够也设计出一套合适的注音规则给它。”“而且,从宗教意义上来说,我们普世教会,也应该有一套通用发音规则。”他继续解释道:“我们不会追求统一所有语言,这个目标过于远大,现在就考虑,太不现实了。但至少,应该研究出一套能够广泛应用的、规范的注音方法出来。”“这也一样很远大了。”修士如实说道:“不知道是不是有可行性。”“理论上肯定是有的。”郭康点点头:“注音符号本身,是没有什么意义的,只是一个标记记号而已。就像拉丁字母改一改,也可以标注波西米亚语言;希腊字母改一改,也可以标注斯拉夫语言一样,这种体系,本身就是可以人为设计的。”“我们现在已经有了普世的信仰,也有了普世的文字,那么,一套普世的注音法,也应该是可行的。基于稳固的汉字,和这种通用而严谨的注
↑返回顶部↑