第14章 翻译大师(1 / 3)
“克莱尔。”我小声说,“一会我想和你说一点事情。”
克莱尔眨眨大眼睛,注视着我,好像要从我身上找什么东西,她说:“好,我也想听你讲讲虚拟世界的事。”
“嗯。”我听到脚步声,那位古灵精怪的女孩带了一位年轻的小伙子进来。她环视了一圈,看到大家闷不吭声。询问的小眼神望着宋立杉,轻咳一声。
宋立山回过神来,对女孩微微一笑,朝小伙子点了下头,然后向我介绍说:“这是我们车队的德语翻译,傅宝音。”
“您好,你可以叫我小傅或者宝音都可以。只要不像宋工喊我宝儿就行。”
“你好,我叫韩状。”
宋立杉长舒了一口气,终于把他的思想从遥远的天上拽了回来。他拍了一下傅宝音的肩膀,“宝儿,德国专家估计不让带翻译,所以就麻烦你跟韩状简单讲讲咱们那些专业术语。我怕他到时候听不明白。”
傅宝音点点头,转身向秦工打了招呼,请示说:“秦工,要讲哪些内容?”
秦工说:“这次我们邀请国外的专家过来。主要是想对咱们厂生产车辆的底盘技术做一些调教。你们也晓得,咱们这底盘是逆向研发的,还存在不少问题呢。”
宋立杉皱眉叹了口气:“这个底盘调教比研究发动机,变速箱可难多了。”
秦工站起来说:“发动机能看参数,变速箱能用挡位衡量。底盘技术可不好用参数表示出来。咱们国产车在这方面太薄弱啦。逆向研发底盘不是啥难事,可要想调教出出色的底盘,那可真是个技术活,不学习不行啊。”
傅宝音说:“我进咱们厂也没多长时间,有些内容我也不太懂,只是看了一些资料。”
秦工看了看手表说:“现在离测试开始还有一个多小时。时间足够了,简单聊一聊。”
“好的。”傅宝音接着用流利的德语对我说,“那我用德语和你对话。”
我说:“我能听得懂德语,但是我不会说德语。”
傅宝音点点头,他用德语跟我说:“据我所知,底盘技术,包含传动系统,行驶系统,制动系统,转向系统……”傅宝音一口气讲了很多,我频频点头。
宋立杉一脸担心地看着我,怕我听不明白,但是他也听不懂德语,有点儿不知所措地抓耳挠腮。
秦工淡淡地看着我们,面无表情,一脸沉默。只是时不时地看看他的女儿。他女儿一边调试的设备一边和宋立杉偷偷地对视两眼。秦工假装没有看到。
克莱尔像个小学生一样站在我的身边,一同听傅宝音讲话。她一会儿看看我,一会儿又看看傅宝音,是一位忠实的聆听者。我也是一位聆听者,没有插一句话。在我的世界里,这样的燃油车早就不存在了。燃油车的早期技术对我来说也很感兴趣,正好借这个机会好好学习一下。作为一个程控师。对现实当中的事物了解得越详细,将来在孪生世界里面做出的东西就更精美,更实用。
所以我启动了脑芯的记忆功能。可以将傅宝音讲述的内容完全存储下来,慢慢地让大脑吸收。当然存储空间有限,强记下的内容,需要在两三天之内尽快的消化,不然就会被新的内容覆盖,除非我不再启用记忆功能。
傅宝音滔滔不绝地讲完,我听得出来有些东西是照着材料背出来的。
“怎么样?能记个大概吗?”
我闭上眼睛,脑海当中出现了脑芯生成的情景。我有意回顾了一下记录资料。傅宝音说过的话,一字不落地全部记录了下来。我只要闭上眼睛,这些文字就会出现在我的脑海里,我就像对视着显示屏一样能够把它完全读出来。
“嗯。都听懂了,也记下来了。”
↑返回顶部↑