知己知彼战不殆(1 / 1)
“浩元,问问他新街口的日军司令部现在的情况,包括日军指挥官的构成、部队的编制和人数、我们的那把95式自动部枪所放的位置,以及被关在那里的战俘的情况等。”
中士班长吴佳毅对着沈浩元说道。
“是,班长同志。”
沈浩元应声而答。
“聞いていてください。正直に私の質問に答えてください。でないと、すぐにあなたにこれらの戦友に会いに行きます(听着,老实回答我的问题,否则即刻就让你去见你的这几个战友。)。”
沈浩元恐吓着这名日本士兵,道:“今あなた達の日本軍の司令部の関連している情況を教えてください。指揮官の構成、部隊の編成と人数、それでは司令部に納める特殊な銃の所在位置、およびそこに閉じ込められた捕虜の状況などを含みます(告诉我现在你们日军司令部相关的情况,包括指挥官的构成、部队的编制和人数、那把缴来上交给司令部的特殊的枪的所在位置,以及被关在那里的战俘的情况等。)。”
“現在、十数人の高級将校がいます。守備する兵士は100人ぐらいいます。その特殊な銃は密閉された小さな部屋に置いてあります。中国軍の高級捕虜と抗日ゲリラ根拠地のいくつかの重要なゲリラの隊員と捕虜は、彼らは今そこに閉じ込められています(目前那里大约有十多名高级军官,守卫的士兵人数在100人左右。那把特殊的枪放在一间密闭的小房间里。中国军队的高级战俘和抗日游击队根据地的一些重要游击队队员和战俘,他们目前都关在那里,此外……)……”
日本士兵说到这儿,顿了一下。
“他に何がありますか(此外什么?)?”沈浩元问道。
“それ以外に、先日、部隊はまた2つの奇怪な捕虜を捕まえてきました。彼らの軍服は身につけています。中国軍と違って、抗日ゲリラと違って、彼らに何も言わないと聞きました。とにかくおかしいです(此外,前几天,部队还抓来了两个奇怪的战俘,他们的军装穿着和佩戴,既不像中国军队,也不像抗日游击队,问他们什么都不说,总之很奇怪。)。”
日本士兵如实的回答道。
“目前,新街口的日军司令部大约有十多名日军高级军官,守卫那里的日本士兵人数在100人左右。我们的95式自动部枪放在一间密闭的小房间里。中国军队的高级战俘和抗日游击队根据地的一些重要游击队队员,目前都关在那里。”
沈浩元顿了一下道:“此外,他还说,前几天他们还抓来了两个奇怪的战俘,他们的军装穿着和佩戴,既不像中国军队,也不像抗日游击队,我猜他指的可能是卢翔和刘宁。”
“太好了,看来卢翔和刘宁他们两个还活着,我们这就去救他们!”
许天奇兴奋地说道。
“哈哈,卢翔,刘宁,他们俩可真是大难不死,必有后福呀!”
吕永明同样开心而言道。
“嘿!我说你俩话也别说的太满,这日本鬼子的集中营,可不是人能呆的地方,或许生不如死呢!”
巢游倒是替那卢翔与刘宁二人深深的捏了一把汗。
“让他画出来,把新街口日军司令部里的每一个建筑物、我们的95式自动部枪所在的那个小房间、守卫士兵和布防情况,以及战俘被关押的情况等相关信息,全都给我画出来。”
说罢,吴佳毅给沈浩元递上了笔和纸。
↑返回顶部↑