来自英国的访客(1 / 3)

加入书签

“您是说,您的祖母与我的祖父曾是旧识,她生前曾将一幅画像寄放在我祖父那里。而现在,时隔几十年,您希望取回那幅画像,因为那对您而言意义非比寻常,”加百罗涅家族的年轻首领简单地总结了来者的意图,态度友好且平易近人,“哦,抱歉,我忘记您的名字了,您介意再告诉我一遍吗?”

“格雷,戴伦·格雷,”来访的年轻人声音有种羽毛般轻飘飘的质感,口音带着不算明显但根深蒂固的伦敦腔,“是这样的,当初多洛莉丝是在法国认识您祖父的。她当时的日子过得并不容易,那幅画是家族财产,交给您祖父那样的大人物保管是她所能想到最有可能保证画像完好无损的方式。后来我们举家搬来了意大利,我父母,他们在我很小的时候就死于了……某些纠纷——您不难想到的那种。自那以后多洛莉丝就是我唯一的亲人。而不久前她也离世了,因此我希望取回她留下的东西。”

那语气可是无比真诚的那种,让人难以怀疑他所说故事的真实性。迪诺再度将他打量了一番——对方看上去不过二十岁出头,浅金色的头发在光线下显得有些透明,眼睛是一种没有杂质的蓝色,看上去明亮、清澈、不经世事。“对此我很遗憾,格雷先生。可以说说看,那是一幅什么样的画像吗?”

面对这个问题年轻人轻摇了一下头:“多洛莉丝没告诉我太多关于那幅画的事,她只说过那画的是我们维多利亚时代的一位直系亲属。除此之外,没记错的话她提到过,她将那幅画交给您祖父时,她是将那严严实实地包裹好的,并且也嘱咐过他,希望他不要轻易拆开包裹画像的布。”

“有什么特殊的原因吗?”

“也许……家族机密?”

“我想我记起来了,我祖父在去世前也向我们交代过同样的事,”一旁的罗马里欧面露极想提醒自己的上司他之后还有安排的表情,可金发的首领仍旧保持着礼貌与很好的耐心,“但我现在没办法把那给您。我祖父生前喜欢收藏艺术品,我猜他把那幅画同他的收藏一起放进了银行里。很不凑巧,今天我接下来还有别的安排。不过在这个礼拜过完前,我会去把画像取出来。”

“谢谢您,”年轻人真挚而充满感激地说,“您人真好,加百罗涅先生,我可以叫您迪诺吗?”

听上去不算是个很礼貌的称呼,尤其是对于第一次见面的人而言。但首领大方爽快地回答:“如果你愿意,当然。那么格雷先生,给我一个你的联系方式好吗,也告诉我在什么时候联系你不会打扰到你。”

年轻人点了点头,将手伸进西装内袋里摸索两秒,递给对方一张名片。迪诺注意到他右手食指、中指与小指上的戒指看上去做工精良,无论从材质或是工艺上看都似乎并不普通。

“您可以随时联系我,离开佛罗伦萨之前我辞退了在乌菲齐美术馆的工作,现在我二十四小时都是空闲的。”

他这么说着的时候,一位女佣敲门走了进来。那是个有着蓬松卷发和上世纪插画中复古美人面孔的吉卜赛女郎,手中的托盘里放着壶咖啡,她毕恭毕敬地用并不流利的意大利语询问自己的雇主,在出门前是否需要一杯咖啡还有,是否需要给客人倒上一杯。

“我很想,但那就会耽误我的行程了。给格雷先生倒上一杯吧,法蒂玛。”说完加百罗涅的首领站起来,对访客面露一个相当讨人喜欢的微笑,说抱歉自己要失陪了,以及希望对方一定要尝一口他们的咖啡,因为那些都是用上好的咖啡豆研磨而成。

女佣闻言飞快地点了点头,俯身在来访的先生面前放上一只咖啡杯。但下一秒好身材变成累赘,她没端稳托盘,大胸脯碰倒了咖啡壶,于是整壶还冒着热气的咖啡便不偏不斜地打翻在了倒霉的客人身上。

可怜的姑娘显然是

↑返回顶部↑

书页/目录